Los alumnos y las alumnas de ATAL han colaborado en el acto por el Día Escolar de la Paz con sus discursos multilingües. Aquí os los mostramos:
Hola, soy Islam de 1ºB. Hoy es 30 de enero, lo que significa que es el Día Escolar de la Paz en España. Paz significa libertad, pero algunos países no la tienen, como Palestina, que ha sufrido la ocupación israelí desde 1948 hasta hoy. Durante estos años han muerto aproximadamente 154.000 personas.
Palestina no es el único país ocupado. Hay muchos otros. Por lo tanto debemos alzar la voz y difundir la paz por todo el mundo.
Ahora os lo digo en árabe:
مرحباً، أنا إسلام من الصف الأول ب. اليوم هو 30 يناير، وهو يوم السلام المدرسي في إسبانيا. السلام يعني العيش بحرية، لكن بعض الدول لا تنعم به، كفلسطين التي تعاني من الاحتلال الإسرائيلي منذ عام 1948 وحتى يومنا هذا. خلال هذه السنوات، لقي ما يقارب 154 ألف شخص حتفهم.
فلسطين ليست الدولة الوحيدة المحتلة، فهناك العديد من الدول الأخرى. لذا، يجب علينا أن نرفع أصواتنا وننشر السلام في جميع أنحاء العالم.
Gracias.
شكرًا لك
..............................................................................................................
Hola, soy Kiril de Ucrania y este Día de la Paz es importante para mí
porque mi país ha estado en guerra desde febrero de 2022.
La guerra lleva casi cuatro años.
La gente está sufriendo y muchos de nuestros soldados han muerto.
Queremos la paz. Los países deben respetarse mutuamente.
Ahora voy a deciros esto en ucraniano:
Привіт, я з України, і цей День миру важливий для мене,
тому що моя країна перебуває у стані війни з лютого 2022 року.
Війна триває вже майже чотири роки.
Люди страждають, і багато наших солдатів загинули.
Ми хочемо миру. Країни повинні поважати одна одну.
Gracias por escucharme.
Дякую за увагу.
Hola, me llamo Bathie Fall. Nos reunimos para celebrar
el Día Internacional de la Paz, un momento especial
en el que queremos decir "No a la guerra. Queremos la paz en el mundo"
Y ahora, os digo esto mismo en mi idioma, el wolof, la lengua de Senegal:
Salaam, man Bathie Fall laa tudd.
Danu dajaloo fi ngir màggal bis biy màggal jàmm ci àdduna bi,
di jamono ju amul fenn, nu bëgga wax "Déedet ci xare.
Danu bëgga jàmm ci àdduna bi."
Y también os lo digo en francés:
Bonjour, je m'appelle Bathie Fall. Nous sommes réunis ici pour célébrer la Journée internationale de la paix, un moment privilégié où nous voulons dire « Non à la guerre. Nous voulons la paix dans le monde. »
Gracias por vuestra atención.
Noo ngi leen di sant ci seen déglu.
Merci de votre attention.
........................................................................................................................
Hola a todos, me llamo Mohamed Haddad y soy de Bélgica.
Tengo 13 años y llegué aquí hace tres meses con mis padres.
Hoy nos reunimos para celebrar el Día Internacional de la Paz,
para decir que los niños y los jóvenes queremos vivir en paz y sin guerras.
Me alegra haber hablado ante un micrófono y gracias por todo.
Ahora os lo voy a decir en francés:
Bonjour à tous, je m'appelle Mohamed Haddad et je viens de Belgique.
J'ai 13 ans et je suis arrivé ici il y a trois mois avec mes parents.
Aujourd'hui, nous sommes réunis pour célébrer la Journée internationale de la paix, pour affirmer que les enfants et les jeunes aspirent à vivre en paix et sans guerre.
Je suis heureux d'avoir pris la parole et je vous remercie pour tout.
Gracias.
Merci.
.jpg)
Comentarios
Publicar un comentario